芸術学、記号学を専攻する学者、多木が、19世紀後半以降のヨーロッパについて、視覚というキーワードで、論考した書。
同じ時代を扱った、歴史書や美術や文化関連の書物とは、一味も二味も違った内容になっていて、視点が違うと、まるで別な時代を描いているように思えるのが、面白かった。
パリの大改造や、肖像写真などのよく知られた話もあれば、人形の家や、椅子といった珍しい素材を扱った章もあって、楽しい。
なぜ、そのテーマなのか?という論路的な根拠には乏しいように思えたが、筆者の独自の視点に振り回され、時間旅行を行うのも、またよい経験だ。
Tagi, a scholar of Art and Code argued some interesting topics of Europe in 19 - 20 th century from the perspective of seeing.
This book is slightly different from another books which is written for same age as this book. Tagi explains Dole house and Chairs which are picked up very few in these kind of books.
I enjoyed the journey of the age with Tagi's original view points and thought.
2013年2月27日水曜日
ジョン・バージャー 見るということ(ちくま学芸文庫) About Looking by John Berger
美術評論家、小説家、脚本家など多彩な活躍をするバージャーによる、写真論、美術家論のアンソロジー。
特に面白かったのは、スーザン・ソンダクの『写真論』をもとに、写真を論じた、”写真を使う”と、あまり知られていない彫刻家を論じた”ロメーヌ・ロルケ”。
”写真を使う”では、写真というもの意味が、個人にとっては、単なる記憶の断片だが、社会にとっては、それが支配の道具ともなる、という側面を多面的に論じている。
”ロメーヌ・ロルケ”では、自然の石をそのままに近い形で利用する彫刻家の作品が、芸術とは何か、という根本的な問いかけを行っている、という趣旨の内容。
その他の文章も、それぞれ短く、読みやすいが、内容は、いずれも芸術の本質をついている。
特に面白かったのは、スーザン・ソンダクの『写真論』をもとに、写真を論じた、”写真を使う”と、あまり知られていない彫刻家を論じた”ロメーヌ・ロルケ”。
”写真を使う”では、写真というもの意味が、個人にとっては、単なる記憶の断片だが、社会にとっては、それが支配の道具ともなる、という側面を多面的に論じている。
”ロメーヌ・ロルケ”では、自然の石をそのままに近い形で利用する彫刻家の作品が、芸術とは何か、という根本的な問いかけを行っている、という趣旨の内容。
その他の文章も、それぞれ短く、読みやすいが、内容は、いずれも芸術の本質をついている。
2013年2月25日月曜日
柳田国男 一つ目小僧 One eye ghost and others by Kunio Yanagida
柳田国男の妖怪についての論文集。テーマは、一つ目小僧、橋姫、隠れ里、ダイダラボッチなど。
表題の論文は、一つ目小僧にまつわる各地の言い伝えを紹介し、その背景を探る内容。一歩づつその核心に迫っていく様子は、まるで、推理小説の謎解きを読んでいるようにスリリング。
柳田の民俗学の特徴が、こうしたストーリーテリングにあることが、もっともよく表れている作品の一つだろう。
また、橋姫という作品では、橋という境界に起こる世にも不思議な物語の探求。こちらも、短編小説と紹介されても、違和感がないほど、面白い。
This book includes Yanagida's articles about ghost stories like one eye ghost, a girl on the bridge and the hidden village.
Specially the article of one eye ghost is just like a mystery and interesting. Yanagida is a big story teller.
And a girl on the bridge also is just a story.
表題の論文は、一つ目小僧にまつわる各地の言い伝えを紹介し、その背景を探る内容。一歩づつその核心に迫っていく様子は、まるで、推理小説の謎解きを読んでいるようにスリリング。
柳田の民俗学の特徴が、こうしたストーリーテリングにあることが、もっともよく表れている作品の一つだろう。
また、橋姫という作品では、橋という境界に起こる世にも不思議な物語の探求。こちらも、短編小説と紹介されても、違和感がないほど、面白い。
This book includes Yanagida's articles about ghost stories like one eye ghost, a girl on the bridge and the hidden village.
Specially the article of one eye ghost is just like a mystery and interesting. Yanagida is a big story teller.
And a girl on the bridge also is just a story.
柳田国男 妖怪談義 Discussing about Ghost by Kunio Yanagida
柳田国男が、妖怪について、"きまじめに、しかも存分に"語った書。
まとまって書かれた本ではなく、妖怪について書いた文章をまとめたもの。河童、ざしきわらし、天狗などのテーマについて、書かれている。
歴史家は勿論、一般の人も、妖怪の話というと、眉をひそめがちだが、柳田は、話の内容のみならず、どうして人々が、長い間、妖怪の話を語り継いできたか、その背景を探ろうとしている。その方法論こそが、妖怪のみならず、柳田の民俗学の真髄ということなのだろう。
その意味では、妖怪というテーマは、柳田にとっては、決して周辺のものではなく、中核的なテーマだったのだということが、この本を読むと、よくわかる。
Yanagida introduces many topics about ghosts like Kappa and Tengu very seriously. The articles was not written for a book first.
Historian takes them not seriously usually. But Yanagida focus on not only the stories but also the backgrounds of the stories why people's has talked them for long time.
For Yanagida, the story of Yokai is the core of his folklor.
まとまって書かれた本ではなく、妖怪について書いた文章をまとめたもの。河童、ざしきわらし、天狗などのテーマについて、書かれている。
歴史家は勿論、一般の人も、妖怪の話というと、眉をひそめがちだが、柳田は、話の内容のみならず、どうして人々が、長い間、妖怪の話を語り継いできたか、その背景を探ろうとしている。その方法論こそが、妖怪のみならず、柳田の民俗学の真髄ということなのだろう。
その意味では、妖怪というテーマは、柳田にとっては、決して周辺のものではなく、中核的なテーマだったのだということが、この本を読むと、よくわかる。
Yanagida introduces many topics about ghosts like Kappa and Tengu very seriously. The articles was not written for a book first.
Historian takes them not seriously usually. But Yanagida focus on not only the stories but also the backgrounds of the stories why people's has talked them for long time.
For Yanagida, the story of Yokai is the core of his folklor.
2013年2月22日金曜日
折口信夫 日本藝能史六講(講談社学術文庫) Hitory of Japanese Entertainment by Nobuo Origuchi
表題になっている文章は、折口信夫が昭和16年に行った講義録。他に、三味線と翁についての文章を収めている。
折口は、日本の芸能は、祭りにおける鎮魂をその源にしていると説いている。また、舞踏とは、外部からやってきた”まれびと”が、舞を舞う、ということよって始まったとしている。
また、翁に関する文章では、能で必ず演じられる翁とは、山人であり、それは、鬼や天狗といった存在と通じているとしている。
折口の主張の真偽はさておき、日本の伝統的な様々な要素を、大きな枠組みの中に位置付けてしまう、その構成力には、学者というよりは、天才的なひらめきのようなものを感じる。
The main part of this book is based on Origuchi's lecture notes.
Origuchi believed Japanese entertainment come from repose of souls. He also said that the origin of Japanese dance was played by visitors from outside in old age.
Some peoples are against Orgichi's theory. But I was impressive his ability to create whole picture by collecting many kinds of related incidents.
折口は、日本の芸能は、祭りにおける鎮魂をその源にしていると説いている。また、舞踏とは、外部からやってきた”まれびと”が、舞を舞う、ということよって始まったとしている。
また、翁に関する文章では、能で必ず演じられる翁とは、山人であり、それは、鬼や天狗といった存在と通じているとしている。
折口の主張の真偽はさておき、日本の伝統的な様々な要素を、大きな枠組みの中に位置付けてしまう、その構成力には、学者というよりは、天才的なひらめきのようなものを感じる。
The main part of this book is based on Origuchi's lecture notes.
Origuchi believed Japanese entertainment come from repose of souls. He also said that the origin of Japanese dance was played by visitors from outside in old age.
Some peoples are against Orgichi's theory. But I was impressive his ability to create whole picture by collecting many kinds of related incidents.
安藤礼二編 折口信夫 芸能論集(講談社文芸文庫) Nobuo Origuchi Antology for Entertainment
安藤礼二が、折口信夫の全集から、芸能に関する文章を抜き出し、編集したもの。
芸能そのものを正面から扱っているのは、日本芸能史序説、古代演劇論、の2つだといっていだろう。
その日本芸能史序説の冒頭で、折口は、”芸能史は、通常の歴史のようには記述できず、芸能史という言葉自体に問題がある”と書いている。実に、折口らしい。
ある仮説を述べながら、その根拠を書かずに、次の話題に移ってしまう部分が多く、どうしても、折口の文章は、学問というより、文学という色合いが濃い。
しかし、その文章の魅力にはまったら、その世界からは、容易に抜け出すことはできなくなる。
Reiji Andou selected some sentences from Nobuo Origuchi complete works related to Japanese entertainment and made this book be them.
Origuchi mentioned it was difficult to write the history of entertainment as another kinds of histories. He also wrote that the world "Entertainment History" has some issues. This appears Origuchi way well.
Origuchi known as a scholar of folklore but he writes his articles just like as a literary person.
It is very difficult to escape from Origuchi's world if someone is in his world deeply.
芸能そのものを正面から扱っているのは、日本芸能史序説、古代演劇論、の2つだといっていだろう。
その日本芸能史序説の冒頭で、折口は、”芸能史は、通常の歴史のようには記述できず、芸能史という言葉自体に問題がある”と書いている。実に、折口らしい。
ある仮説を述べながら、その根拠を書かずに、次の話題に移ってしまう部分が多く、どうしても、折口の文章は、学問というより、文学という色合いが濃い。
しかし、その文章の魅力にはまったら、その世界からは、容易に抜け出すことはできなくなる。
Reiji Andou selected some sentences from Nobuo Origuchi complete works related to Japanese entertainment and made this book be them.
Origuchi mentioned it was difficult to write the history of entertainment as another kinds of histories. He also wrote that the world "Entertainment History" has some issues. This appears Origuchi way well.
Origuchi known as a scholar of folklore but he writes his articles just like as a literary person.
It is very difficult to escape from Origuchi's world if someone is in his world deeply.
2013年2月21日木曜日
柳田国男 山の人生(角川文庫) Life in Mountain by Kunio Yanagida
冒頭で、柳田は、山の中で暮らしていた父親が、生活苦から、自分の子供を殺してしまう、というショッキングなエピソードを紹介する。
読者の心を、冒頭でしっかりと掴んでしまう、小説家のような柳田の文章の上手さには、改めて舌を巻いてしまう。
山の人生という書名だが、時に、山には直接関係ない、神隠しのような話題も紹介している。
雑誌への連載をもとにしているので、1つの章は短く読みやすい。しかし、全体の構成は、実に良く考えられており、柳田の長年の研究の成果が、あますところなく、現れている。
Yanagida introduces a shocking episode which a father killed his sons from their hard life at the first part of this book.
He got the reader's attention from the episode. His power of writing is just like a professional story teller.
Yanagida picked up many stories and episodes regarding of lives in mountain. He organized them very well by his long study and deep insight.
読者の心を、冒頭でしっかりと掴んでしまう、小説家のような柳田の文章の上手さには、改めて舌を巻いてしまう。
山の人生という書名だが、時に、山には直接関係ない、神隠しのような話題も紹介している。
雑誌への連載をもとにしているので、1つの章は短く読みやすい。しかし、全体の構成は、実に良く考えられており、柳田の長年の研究の成果が、あますところなく、現れている。
Yanagida introduces a shocking episode which a father killed his sons from their hard life at the first part of this book.
He got the reader's attention from the episode. His power of writing is just like a professional story teller.
Yanagida picked up many stories and episodes regarding of lives in mountain. He organized them very well by his long study and deep insight.
柳田国男 日本の祭り(角川文庫) Festival in Japan Kunio Yanagida
柳田国男が、昭和16年に、東京大学の理工系の学生を中心とした観衆に対して講義した内容を本にしたもの。
そもそも祭りとは何か、というところから始め、祭を行う場所には木が欠かせない、祭りの時に行う精進、神はどのような形で姿を表すか、どのように参拝するのかなどのテーマを、日本中の豊富な事例で紹介している。
柳田は、これから社会に出る若者たちに、自分たちの国の伝統を、少しでも理解して欲しかった。その思いが、行間から、痛いほどにじみ出ている。
しかも、それが昭和16年という時期に行われたということに、意味深いものを感じざるを得ない。
This book is based on Yanagida's class at Tokyo university on 1921. He introduced some aspects of Japanese festivals.
He told the topics like what is the festival, where the destival is condacted, how gods demonstrate the power, so on.
I can guess from this book that Yanagida strongly hoped that young Japanese would have deep insight of his country's culture and history from his class.
そもそも祭りとは何か、というところから始め、祭を行う場所には木が欠かせない、祭りの時に行う精進、神はどのような形で姿を表すか、どのように参拝するのかなどのテーマを、日本中の豊富な事例で紹介している。
柳田は、これから社会に出る若者たちに、自分たちの国の伝統を、少しでも理解して欲しかった。その思いが、行間から、痛いほどにじみ出ている。
しかも、それが昭和16年という時期に行われたということに、意味深いものを感じざるを得ない。
This book is based on Yanagida's class at Tokyo university on 1921. He introduced some aspects of Japanese festivals.
He told the topics like what is the festival, where the destival is condacted, how gods demonstrate the power, so on.
I can guess from this book that Yanagida strongly hoped that young Japanese would have deep insight of his country's culture and history from his class.
2013年2月15日金曜日
白洲正子 私の百人一首(新潮文庫) My Hyakuninn Isshu by Masako Sirasu
一般の人向けに、百人一首の内容をわかりやすく紹介する、という内容の本ではない。書名の通り、白洲正子が、自分の関心や独自の視点から、百人一首を論じている。
内容は、一言で言えば、貴族的。自分の関心で、肝心のその歌から離れ、別な歌を紹介したり、別な人物を紹介したりと、白洲正子ワールドが炸裂している。
白洲正子のファンにとっては、たまらない一冊だろうが、この本を、百人一首の入門的に考えている読者にとっては、やや不親切な内容になっている。
百人一首の本というよりは、白洲正子という人物が、古代から中世にかけての、和歌を中心にした貴族の社会、文化をどのように考えているか、についての本であるといえる。
This book is not for beginner of Hyakunin Isshu, but for senior or fun of the author.
Shirasu describes her interest to Hyakunin Isshu and the author of each Waka by explaining another Waka sometimes.
This book is not about Hyakunin Isshu. This book tells us how Sirasu thinks of the culture and society of Japanese ancient and middle age through Hyakunin Isshu.
内容は、一言で言えば、貴族的。自分の関心で、肝心のその歌から離れ、別な歌を紹介したり、別な人物を紹介したりと、白洲正子ワールドが炸裂している。
白洲正子のファンにとっては、たまらない一冊だろうが、この本を、百人一首の入門的に考えている読者にとっては、やや不親切な内容になっている。
百人一首の本というよりは、白洲正子という人物が、古代から中世にかけての、和歌を中心にした貴族の社会、文化をどのように考えているか、についての本であるといえる。
This book is not for beginner of Hyakunin Isshu, but for senior or fun of the author.
Shirasu describes her interest to Hyakunin Isshu and the author of each Waka by explaining another Waka sometimes.
This book is not about Hyakunin Isshu. This book tells us how Sirasu thinks of the culture and society of Japanese ancient and middle age through Hyakunin Isshu.
田辺聖子 小倉百人一首(角川文庫) Hyakunin Isshu by Seiko Tanabe
大衆作家の田辺聖子らしい、楽しい雰囲気で、百人一首を紹介する。
それぞれの歌の現代語訳、作家の生涯やエピソードの紹介など。架空の熊八という人物を登場させ、作者と熊八が、所々で漫才を展開し、読者を飽きさせない工夫をしている。
ただし、残念なのは、織田正吉の『絢爛たる暗号』という、百人一首の謎解き本からの話題が多すぎること。時々、百人一首を解説しているのか、織田の本を解説しているのか、わからなくなる。
そうした欠点はあるが、百人一首の入門書としては、まずまずの内容だろう。
Tanabe, a popolar writer introduces about Hyakunin Isshu with many humor.
She translates each Waka by today's word and explain the author 's life and episode. She created a person, Kumahachi in this book and make him play as a clown.
But one deficit is that she refers to a book by Masayoshi Oda about the background of Hyakunin Isshu too much.
This book is a good one as a introduction to the world of Hyakunin Isshu although the defect.
それぞれの歌の現代語訳、作家の生涯やエピソードの紹介など。架空の熊八という人物を登場させ、作者と熊八が、所々で漫才を展開し、読者を飽きさせない工夫をしている。
ただし、残念なのは、織田正吉の『絢爛たる暗号』という、百人一首の謎解き本からの話題が多すぎること。時々、百人一首を解説しているのか、織田の本を解説しているのか、わからなくなる。
そうした欠点はあるが、百人一首の入門書としては、まずまずの内容だろう。
Tanabe, a popolar writer introduces about Hyakunin Isshu with many humor.
She translates each Waka by today's word and explain the author 's life and episode. She created a person, Kumahachi in this book and make him play as a clown.
But one deficit is that she refers to a book by Masayoshi Oda about the background of Hyakunin Isshu too much.
This book is a good one as a introduction to the world of Hyakunin Isshu although the defect.
2013年2月13日水曜日
石川九楊 日本の文字(ちくま新書)Character of Japan by Kyuyo Ishikawa
知的興奮に満ち溢れた書。
日本には、中国からもたらされた漢字、カタカナ、ひらがな、が存在する。それが、どのように誕生したか、日本の文化に、どのように影響を与えたかが、豊富な事例とともに、紹介される。
また、個々の文字が音を持っているアルファベットと、音を持たない漢字の違いを説明し、なぜ、日本や韓国、ベトナムでは、漢字と現地の文字が共存できているかを、解説している。
最後に、文字教育を怠っている日本の現状を批判し、特に漢字が書けなくなると、論理的な思考が出来なくなるとしている。
とにかく面白くて、文字通り、目から鱗が落ちる一冊。
A interesting and existing book.
Ishikawa explains why Japanse is using 3 kinds of characters - Kanji, Katakana and Hiragana and how the mix affected Japanese culture.
He also tells us the difference between Alpabet and Kanji. The part is very unique.
Finally he criticizes the current situation of the literal education in Japan - very less of educating to write characters by hand. As him, the situation will make Japanese think non-logical.
日本には、中国からもたらされた漢字、カタカナ、ひらがな、が存在する。それが、どのように誕生したか、日本の文化に、どのように影響を与えたかが、豊富な事例とともに、紹介される。
また、個々の文字が音を持っているアルファベットと、音を持たない漢字の違いを説明し、なぜ、日本や韓国、ベトナムでは、漢字と現地の文字が共存できているかを、解説している。
最後に、文字教育を怠っている日本の現状を批判し、特に漢字が書けなくなると、論理的な思考が出来なくなるとしている。
とにかく面白くて、文字通り、目から鱗が落ちる一冊。
A interesting and existing book.
Ishikawa explains why Japanse is using 3 kinds of characters - Kanji, Katakana and Hiragana and how the mix affected Japanese culture.
He also tells us the difference between Alpabet and Kanji. The part is very unique.
Finally he criticizes the current situation of the literal education in Japan - very less of educating to write characters by hand. As him, the situation will make Japanese think non-logical.
魚住和晃 書を楽しもう(岩波ジュニア文庫)Let's Enjoy Writings by Kazuaki Uozumi
子供向けの岩波ジュニア文庫の1冊だが、内容は、大人が読んでも、十分楽しめるものになっている。
王羲之の書の紹介に始まり、日本における、かな文字の誕生や、書を書く時の筆の扱い方など、書の初心者が、興味を持つように、考えられた構成になっている。
特に、田中正造、樋口一葉、はたまた、片岡鶴太郎の書など、類書では取り上げられない、珍しい人物の書も、紹介している。
そして最後には、書を自分で書いてみると、より楽しく感じられると、読者を促す。確かに、書いて見たい気持ちになってしまった。
This book is written for junior but sinor also can have a fun from this.
Uozumi introduces many kinds of topics regarding of Chinese and Japanese writings like Wang Xizhi, the bigining of Japanese Kana and the way of using Fude.
Finally the author recommends us to start writing by ourselves. I was motivated to do so much by reading this book.
王羲之の書の紹介に始まり、日本における、かな文字の誕生や、書を書く時の筆の扱い方など、書の初心者が、興味を持つように、考えられた構成になっている。
特に、田中正造、樋口一葉、はたまた、片岡鶴太郎の書など、類書では取り上げられない、珍しい人物の書も、紹介している。
そして最後には、書を自分で書いてみると、より楽しく感じられると、読者を促す。確かに、書いて見たい気持ちになってしまった。
This book is written for junior but sinor also can have a fun from this.
Uozumi introduces many kinds of topics regarding of Chinese and Japanese writings like Wang Xizhi, the bigining of Japanese Kana and the way of using Fude.
Finally the author recommends us to start writing by ourselves. I was motivated to do so much by reading this book.
2013年2月8日金曜日
魚住和晃 書と漢字(講談社学術文庫) Writing and Chinese characters by Kazuaki Uozumi
学者にして、書家でもある魚住が、日本の書に関わる、通説に大胆に挑戦した。
聖徳太子が書いたといわれる、三経義流は、日本人には書けない書体だった。空海の風信帖は、王羲之の書法をもとに書かれており、一部で言われている、顔真卿の影響はなかった、など。
1つ1つ、説得力のある根拠を上げながら、従来の通説を打ち破っていく。読みながら、心地よい爽快感を感じる。
それにしても、この本を読んで、日本においても、王羲之の影響力は、圧倒的なものがあったのだと、改めて思い知らされた。
Uozumi, a scholar and Sho writer opposes common opinions like Syotoku Taishi and Kukai's writings.
He probes his idea by explaining some persuasive facts. I felt refreshing my thought by reading this book.
And I found how Wang Xizhi has influenced the history of Japanese writings much from this book.
聖徳太子が書いたといわれる、三経義流は、日本人には書けない書体だった。空海の風信帖は、王羲之の書法をもとに書かれており、一部で言われている、顔真卿の影響はなかった、など。
1つ1つ、説得力のある根拠を上げながら、従来の通説を打ち破っていく。読みながら、心地よい爽快感を感じる。
それにしても、この本を読んで、日本においても、王羲之の影響力は、圧倒的なものがあったのだと、改めて思い知らされた。
Uozumi, a scholar and Sho writer opposes common opinions like Syotoku Taishi and Kukai's writings.
He probes his idea by explaining some persuasive facts. I felt refreshing my thought by reading this book.
And I found how Wang Xizhi has influenced the history of Japanese writings much from this book.
吉川忠夫 王羲之(岩波現代文庫) Wang Xizhi by Tadao Yoshikawa
王羲之というと、書聖として、書家としての側面だけが紹介されることが多かった。
この本では、王羲之が、中国の六朝時代の貴族として、どのような生涯を送ったのかを、当時の歴史的な背景の中で、描き出そうとしている。
蘭亭序を中心とした、王羲之の書の多くは、そうした生活の中から生み出された、ということがよくわかる。
喜怒哀楽を抱えた、人間としての王羲之を、数多くの書の写真とともに紹介している。
Wang Xizhi usually introduces as the sage of Chinese calligraphy. But Yoshikawa writes him as a politician at six dynasty of Chinese history.
Yoshikawa explains Wang's great works are based on his whole life. I was impressive with the happiness and sadness of his life.
This book includes many Wang's works. I can imagine easily the background of the works.
この本では、王羲之が、中国の六朝時代の貴族として、どのような生涯を送ったのかを、当時の歴史的な背景の中で、描き出そうとしている。
蘭亭序を中心とした、王羲之の書の多くは、そうした生活の中から生み出された、ということがよくわかる。
喜怒哀楽を抱えた、人間としての王羲之を、数多くの書の写真とともに紹介している。
Wang Xizhi usually introduces as the sage of Chinese calligraphy. But Yoshikawa writes him as a politician at six dynasty of Chinese history.
Yoshikawa explains Wang's great works are based on his whole life. I was impressive with the happiness and sadness of his life.
This book includes many Wang's works. I can imagine easily the background of the works.
2013年2月6日水曜日
白川静 中国古代の民俗 Chinese Ancient Folklore by Shizuka Shirakawa
白川は、冒頭で、柳田国男の民俗学について、海外との関係を、無視していると批判している。
白川によれば、古代の日本は、中国の広範な影響が見受けられるので、中国古代の民俗を学ぶことで、日本の古代の民俗を知ることにもなるという。
特に印象的だったのは、白川の詩経についての解釈。単なる自然の美しさを詠ったようにもえる詩も、実は、呪術的な意味がある、と解釈している。
その詩経と、日本の万葉集を比較して、その共通性と違いを分析している部分も、興味深かった。
Shirakawa criticizes Kunio Yanagida's folklore because Yanagida ignore the influence from China to Japan in aiciant age.
Shirakawa mentions searching Chinese aiciant folklore help us to know Japan more.
I was impressive with Shirakawa's thought of Chinese old poem. He compares the aiciant poem between China and Japan and explains the same and differences.
白川によれば、古代の日本は、中国の広範な影響が見受けられるので、中国古代の民俗を学ぶことで、日本の古代の民俗を知ることにもなるという。
特に印象的だったのは、白川の詩経についての解釈。単なる自然の美しさを詠ったようにもえる詩も、実は、呪術的な意味がある、と解釈している。
その詩経と、日本の万葉集を比較して、その共通性と違いを分析している部分も、興味深かった。
Shirakawa criticizes Kunio Yanagida's folklore because Yanagida ignore the influence from China to Japan in aiciant age.
Shirakawa mentions searching Chinese aiciant folklore help us to know Japan more.
I was impressive with Shirakawa's thought of Chinese old poem. He compares the aiciant poem between China and Japan and explains the same and differences.
白川静 中国古代の文化 Chinese Ancient Culture by Shizuka Shirakawa
甲骨文字や青銅器に彫られた文字、古代中国の古典に書かれた文字や言葉から、古代中国の文化を探求するという、野心的にして、雄大な書。
冒頭の、文とは、センテンスのことではなく、人々が創造した価値や秩序である、という文書で、目の鱗を落とされた。そして、そのまま、一気に、白川の世界に引きづりこまれた。
本来は、5つのシリーズの冒頭かつ、総論篇として書かれたため、宗教、法律、歌舞など、幅広い分野を取り上げている。
墨子や孔子の思想を、哲学という視点だけではなく、古代の神話的なコンテキストの中で位置付けている部分は、とりわけ、新鮮に感じた。
どのページからも、知的興奮を味わうことができる、まさに名著だ。
Shirakawa explains Chinese ancient culture by referring the characters in old vessels, bones and books.
Usually we see the word "Bun" as sentence. But as Shirakawa, the word means the value or order which people created. His explanation is very new and interesting for me.
This is just a sample. I enjoyed many of his creative ideas in this book.
2013年2月3日日曜日
柳宗悦 手仕事の日本 Japanese hand made works Soetsu Yanagi
柳宗悦が、昭和15年前後の北海道を除いた日本各地に伝わる伝統工芸の数々を紹介した本。柳は、地方を旅する際に、この本を持って出かけて欲しいと書いている。
今も伝えられている工芸もあれば、すでに途絶えてしまった工芸もあるだろう。全国を扱っているせいで、いずれも記述は簡潔だが、今となっては、貴重な記録となっている。
この本は、昭和18年に出版させる予定だったが、戦争の混乱で、戦後の昭和21年に出版された。
そうした時代背景を感じながらこの本の読むと、柳のこの書にかける熱い思いが、より伝わってくるように感じられる。今後も、長く読まれ続けて欲しい本の1つだ。
Yanagi introduces local crafts all around Japan on 1940s. He wants us to take this book with our travel to go to local area in Japan.
Some crafts already has ceased but another remain today. This book is valuable records.
This book was written in 1943 but published in 1946, just after World Wide War II. He hoped all crafts would survived in such a hard times.
I hope strongly this book will be read by many peoples in future too.
今も伝えられている工芸もあれば、すでに途絶えてしまった工芸もあるだろう。全国を扱っているせいで、いずれも記述は簡潔だが、今となっては、貴重な記録となっている。
この本は、昭和18年に出版させる予定だったが、戦争の混乱で、戦後の昭和21年に出版された。
そうした時代背景を感じながらこの本の読むと、柳のこの書にかける熱い思いが、より伝わってくるように感じられる。今後も、長く読まれ続けて欲しい本の1つだ。
Yanagi introduces local crafts all around Japan on 1940s. He wants us to take this book with our travel to go to local area in Japan.
Some crafts already has ceased but another remain today. This book is valuable records.
This book was written in 1943 but published in 1946, just after World Wide War II. He hoped all crafts would survived in such a hard times.
I hope strongly this book will be read by many peoples in future too.
渡辺保 能のドラマツルギー Nou's Dramaturgy by Tamotsu Watanabe
演劇評論家の渡辺が、伝説的な能楽師、友江喜久夫の最晩年の仕舞を紹介しながら、そこに表現された、能の名作のドラマに焦点を当て、その魅力と奥深さを記している。
渡辺は、友江の芸の凄さは、面も装束もない仕舞でこそ、能の作品の持つドラマ性を、より表すことにあるという。
渡辺によれば、友枝は、舞台の上で、何もしなくても、その仕舞を見る者に、戦場の血なまぐささや、女性の悲しみを感じさせることができるという。
しかし、渡辺が見たものは、実際に彼が目にしたものではなく、あくまでも彼が頭の中で見た幻想とも言えるべき物であって、彼と同じように感じるためには、それこそ千回以上の能鑑賞と、謡曲を読み込んでの深い理解が必要になるだろう。
能の奥深さを記そうとしたこの本は、むしろ、そこに行き着くまでの道のりの長さを感じさせ、人々を能から遠ざけようとしているようにも見えなくはない。
Watanabe, a famous Nou commentator explains the dramaturgy of some major Nou story by explaining the stage performed by Kikuno Tomoeda, a legendary Nou actor.
As Watanabe, Tomoeda makes audience see the atmosphere of war or the sadness of a lady by doing nothing in his stage.
But I think peoples who feel like Watanabe are needed to see Nou stage too many times and understand the story much.
This book tells us how difficult to enjoy Nou 100% although Watanabe maybe want to explain how Nou is excellent.
渡辺は、友江の芸の凄さは、面も装束もない仕舞でこそ、能の作品の持つドラマ性を、より表すことにあるという。
渡辺によれば、友枝は、舞台の上で、何もしなくても、その仕舞を見る者に、戦場の血なまぐささや、女性の悲しみを感じさせることができるという。
しかし、渡辺が見たものは、実際に彼が目にしたものではなく、あくまでも彼が頭の中で見た幻想とも言えるべき物であって、彼と同じように感じるためには、それこそ千回以上の能鑑賞と、謡曲を読み込んでの深い理解が必要になるだろう。
能の奥深さを記そうとしたこの本は、むしろ、そこに行き着くまでの道のりの長さを感じさせ、人々を能から遠ざけようとしているようにも見えなくはない。
Watanabe, a famous Nou commentator explains the dramaturgy of some major Nou story by explaining the stage performed by Kikuno Tomoeda, a legendary Nou actor.
As Watanabe, Tomoeda makes audience see the atmosphere of war or the sadness of a lady by doing nothing in his stage.
But I think peoples who feel like Watanabe are needed to see Nou stage too many times and understand the story much.
This book tells us how difficult to enjoy Nou 100% although Watanabe maybe want to explain how Nou is excellent.
2013年2月1日金曜日
観世寿夫 心より心に伝わる花 Flower transmitted from hart to hart by Takeo Kanze
能役者である観世が、自分の体験も踏まえて記した、能についての随筆集。
前半の、”心より心に伝ふる花”は、世阿弥の著作や作品について書いており、後半は、いろいろな雑誌に寄稿した、能に関する様々なエッセイで構成されている。
観世は、数ある世阿弥の作品の中でも、「井筒」をとりわけ愛していたようだ。
現代の伝統ばかりを重んじる家元制度にも批判的な視点を持っており、”現代の家元で、優れた演者は稀である”と書いている。
体験に裏付けられたその能に対する考え方は、学者や評論家の書く物とは、一味も二味も違っているように思われた。
Takeo Kanze is a Japanese Traditinal Drama, Nou Actor. He wrote some sentences regarding of Nou and Zeami.
He thought "Idutsu" is best work by Zeami.
He criticized today's traditional "Iemoto" system. He mentioned that few successors of old Nou families are good Nou actors.
I think his thought to Nou is convincing more than another scholar and critics of Nou.
前半の、”心より心に伝ふる花”は、世阿弥の著作や作品について書いており、後半は、いろいろな雑誌に寄稿した、能に関する様々なエッセイで構成されている。
観世は、数ある世阿弥の作品の中でも、「井筒」をとりわけ愛していたようだ。
現代の伝統ばかりを重んじる家元制度にも批判的な視点を持っており、”現代の家元で、優れた演者は稀である”と書いている。
体験に裏付けられたその能に対する考え方は、学者や評論家の書く物とは、一味も二味も違っているように思われた。
Takeo Kanze is a Japanese Traditinal Drama, Nou Actor. He wrote some sentences regarding of Nou and Zeami.
He thought "Idutsu" is best work by Zeami.
He criticized today's traditional "Iemoto" system. He mentioned that few successors of old Nou families are good Nou actors.
I think his thought to Nou is convincing more than another scholar and critics of Nou.
登録:
コメント (Atom)